80余万字的评注本长篇历史小说《旅顺口》(赵毅芳、李世骏、曹峨编注)已由大连出版社分上、下册出版,这是一件很有意义的事情。
《旅顺口》原著系苏联作家阿·斯捷潘诺夫著成于1944年。接着,斯捷潘诺夫和剧作家伊·波波夫又将原著改编合著成剧本《旅顺口》,在全苏许多剧院上演。同样,他们也完成了对《旅顺口》电影剧本的改编。1947年,莫斯科外国文书籍出版局出版了《旅顺口》的中文本(苍木译)。《旅顺口》在苏联多次出版,印行突破100万册,同时又被译成苏联各民族语言和许多种外语,其中包括英、法、匈牙利、日语等。
当年发生在中国旅顺的帝国主义争夺殖民地的日俄战争,是以俄国失败而告终的。但这部小说在苏联却拥有如此众多的读者,原因何在?小说全景而生动地再现了日俄战争中的旅顺口防御战,艺术地再现了这场战争的历史原貌,写出了沙皇封建制度的腐败,热情讴歌了俄罗斯下层官兵的英勇无畏;还写出了武器的发展史、战略战术史,并高度肯定了科学技术在战争中的重要作用。更重要的是在歌颂俄罗斯下级官兵英雄主义的同时,小说所浓烈地散布着的殖民思想和民族沙文主义情结。请看小说中描写旅顺口要塞司令史特塞尔的一段:“因通夜未眠,脸色晦暗,他巡视了各团部队,祝贺他们旗开得胜,并号召这些‘神奇勇士’不要玷辱俄国的疆土……”小说借史特塞尔来宣扬狂妄的殖民主义,这正是这部小说的要害所在。小说中,旅顺口俄国军人的英雄主义通过殖民战争得到了高度的表现,而其殖民主义思想也通过英雄主义得到了充分的散发。原著作者最欣赏的海军司令马卡洛夫在小说中与画家的对话恰恰道出了原著作者及出版者的真实思想:“从俄国动身到这里来,几乎要一个月的功夫,你决定把我们的旅顺口也给我们的后代留下一点印象吗?”真正大言不惭!对于俄国人来说,这是一部写得成功的小说,但对于中国读者来说,却是一部屈辱的历史。对《旅顺口》一书,必须给以全方位的批判。1954年,我国作家出版社出版了其中译本,除了个别字、词做了改动外,基本上是莫斯科中文本的原貌,遗憾的是对该书未作必要的评注!应该说,贻误读者是很大的。由于该书流传久了,就有评注的必要,大连出版社和评注作者为此付出了辛勤的劳动。
《旅顺口》的原著作者阿·斯捷潘诺夫生于1892年,他的父亲叫尼·斯捷潘诺夫,是沙俄侵略军中的一员,日俄战争初期,曾是旅顺炮台的指挥员,这时,12岁的斯捷潘诺夫就在父亲身边。所以说,《旅顺口》的原著作者正是旅顺口战役的目击者和参与者。到1939年,斯捷潘诺夫写成了旅顺口战役回忆式的历史小说第一部,并于1940年在克拉斯诺顿出版。1941年,又写成了第二部,于第二年也在克拉斯诺顿出版。1944年,历史小说《旅顺口》全书出版,斯捷潘诺夫收到了来自旅顺口战役参与者们成百封的来信,他们又给他提供了当时不明的插曲及战斗事实,这样使斯捷潘诺夫又得以给《旅顺口》补写篇章和情节。这以后,斯捷潘诺夫给小说插入了一个结局(尾声),叙述了《旅顺口》有关人物的最后命运,但这段结局一直没有刊印到《旅顺口》中,而只是补充在他的另一部小说《兹芳纳列夫一家》中。斯捷潘诺夫致力于《兹芳纳列夫一家》的小说写作,一直到自己的生命结束。小说中的主人公兹芳纳列夫和宛柳的养子华沙,都闪现着他的影子。很明显,斯捷潘诺夫从小就被殖民侵略思想熏染着,所以小说中的“侵略战争有理”的思想是那样浓郁。评注本的出版,正是为了给予历史的批判。
今年是八国联军侵华100周年。《旅顺口》小说中的许多重要角色,也就是旅顺口战役中的真实历史人物,有许多即是八国联军侵华队伍中的要员。如俄国远东总督阿列克塞也夫,是俄皇亚历山大二世的私生子,八国联军侵华时,他为太平洋海军司令,常驻旅顺口。1900年7月,是他率军侵陷天津。日俄战争中,俄军参战总兵力约120万人,而其中大部分兵力均是在参加八国联军进犯北京的同时,从西伯利亚调集并侵占我国东北全境的,而旅顺口恰恰又是沙俄侵略军的据点。在八国联军侵华100周年之际,推出评注本历史小说《旅顺口》,具有不忘国耻、振兴中华的特殊意义。
1904-1905年发生在中国领土、领海上的日俄战争,是中国近代史上最屈辱的一页。而在世界史上,日俄战争又正是资本主义的世界体制过渡到帝国主义时代的一个阶段。
日俄战争中真正遭受涂炭的还是中国东北人民。1904年春,库鲁巴特金到远东统帅俄军前,曾对清政府驻俄公使声称:“我此去驻军,倘中国官民有犯我军政者,在民即杀无赦,在官则10分钟内必加禁锢。”(《日俄战纪》)辽宁是日俄火并的主要战场,仅盖平县受灾就达214村,被毁良田4万3607垧。再看《旅顺口》中对战争初期的描写:“街上荒凉得出奇。沿途未遇见一个行人,只是街心上有几个巡逻兵走着。城市好像死的一般。商店的门都钉得紧紧的,窗玻璃打碎了,围墙毁坏了,只有些狗在空旷的院子里跑着,这一切情景表现出了战争、破坏和居民逃走的惨状。开战还不过一个星期,而这个人烟稠密、熙熙攘攘的港口城市,竟像完全死了一样。”日俄战争在中国历史上是血和火的,是反面的,但却是深刻的和生动的。
日俄战争中有无数战役,有极重要意义的是旅顺口战役和对马海战。旅顺口战役持续了329天,1905年1月2日,俄军向日军投降,整个旅大又在日军占领之下。日军占领旅顺口未到两周,革命导师列宁就写出了传世之文《旅顺口的陷落》,揭露了这场战争的侵略本质。1905年1月,孙中山先生怀着“振兴中华”的壮志,在日本东京组织同盟会。也是这一年的春天,秋瑾亦作诗《黄海舟中日人索句,并见日俄战争地图》。诗中云:“忍看图画移颜色,肯使江山付劫灰!浊酒难销忧国泪,救时应仗出群才。拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回!”长篇历史小说《旅顺口》,虽然再现了旅顺口防御战,恰恰记录了两个帝国主义国家为控制远东重要战略经济区和重新瓜分势力范围的侵略战争。由于小说的思想性和艺术性,它于1946年获斯大林文学奖金一等奖。关于日俄战争,历史著作不少,但作为历史小说,反映旅顺口战役详情的却仅见斯捷潘诺夫的《旅顺口》!这些更加增强了它对殖民主义的煽惑性。所以1972年夏天,周恩来总理陪同刚果总统恩古瓦比登白玉山时,对随从的中国有关同志说:“来旅顺前又看了一遍《旅顺口》,这是一部宣扬侵略战争有理、主张在别的国家领土上打仗的坏书。”并告诉秘书:“要多看几遍,以史为鉴,牢记国耻,不忘历史上的教训。”
大连出版社重新整理出版评注本《旅顺口》,用莫斯科1947年中文版整理重排。在重排时对原文中的一些字、词、句按照现代汉语的习惯作了必要的重译;对某些语段加了历史的评注,以反映历史真实;对书中散发的殖民侵略思想作了批注,并加编《出版说明》和《斯捷潘诺夫传略》;对离读者较远的历史事件及专有名词作了注释。评注本《旅顺口》还附编了列宁《旅顺口的陷落》一文、旅顺口战役历史日程表、中西日俄日历对照等,另附《朴茨茅斯和约》,这样更便于读者阅读,以期更深刻地了解帝国主义的侵略嘴脸。书中并插“旅顺口防御”与“日俄战争”两幅彩色地图,实际也是向读者提供了历史战争遗址的导游图。